许婧雨 | 2020-1-25 |
吴谦表示,所谓“第一岛链”是冷战时期地缘政治的产物,任何围堵中国的企图都不过是痴心妄想。中方敦促美方切实恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,将不支持“台独”的承诺真正落到实处,立即停止美台军事勾连和官方往来。 |
薛博文 | 2023-2-26 |
据悉,今年广东省人大常委会共安排继续审议法规项目4项,初次审议项目18项,预备项目23项,涉及科技创新、技能人才、海洋经济、新型农村集体经济、历史文化名城名镇名村保护、林长制等多个方面。 |
钟婧雯 | 2022-12-7 |
国与国之间发展关系,讲究的是平等、尊重和互利共赢。不能一面嘴上说着漂亮话,一面暗地里无时无刻不盘算着如何捅刀子。 |
孟文涵 | 2020-1-19 |
12日下午,中国网球公开赛2024赛季首次赛事信息发布会在国家网球中心召开。中国国家体育总局网球运动管理中心党委书记白喜林表示,中网是中国和亚洲职业网球赛事的标杆,期待新一代中国网球健儿能在今年中网和中国赛季有出色发挥,也期待中网继续发挥独特的示范作用,把精彩的网球比赛、一流的观赛体验、高标准的赛事服务带给全世界的网球迷和球员们。 |
蔡晓雨 | 2023-10-18 |
手足口病传播途径多样且容易实现,主要的传播方式为密切接触传播,通过直接接触病人的粪便、疱疹液、鼻咽分泌物、唾液及接触被污染的手、毛巾、手绢、牙杯、玩具、餐具、奶瓶、床上用品等物品或环境而感染;还可通过呼吸道飞沫传播,如咳嗽、打喷嚏等;饮用或食入被病毒污染的水和食物亦可感染。 |
林钰萱 | 2022-11-25 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
张雨萱 | 2020-12-20 |
图为作家阿来读者见面会。李林 摄2024雪域名家大讲堂以助力西藏文化事业繁荣发展为目的,邀请文化界名家进行系列讲座活动,以著名作家讲述精品内容为活动主体,为民众提供内容丰富多样的文化盛宴,助力推动西藏文化事业和文化产业繁荣发展。 |