郑卓琪 | 2021-3-4 |
在国货特色潮品展区,茶饮品牌“喜茶”首次展出其最新版本茶饮智能设备——智能分体式出茶机。工作人员在出茶机上扫描客人点单的二维码,3秒钟后一杯茶饮即制作完成。据喜茶介绍,这款出茶机将在中国及国外市场广泛使用,中式茶饮制作将摆脱过去主要依赖制作者背诵配方等方式,走上标准化之路。 |
孟文涵 | 2023-5-22 |
13日下午,市民观看“清潮-外销艺术中的晚清生活”特展。木木美术馆供图据了解,外销画是一种专为西方顾客绘制、销往海外的商品性绘画。外销画的题材及其广泛,展现了中国社会生活、自然风物等各个方面,极大地满足了西方社会对中国的好奇心。它们绝大多数由民间职业画师和画工们制作,根据西方人的审美需求,结合中国传统画技和西方透视技法,呈现出“中西合璧”的艺术风格。 |
昌梓阳 | 2020-11-26 |
公开资料显示,中国和阿拉伯国家作为共建“一带一路”的天然伙伴,双方在共建“一带一路”框架下实施200多个大型合作项目,打造了埃及新行政首都中央商务区、中国沙特延布炼厂、阿布扎比哈利法港二期集装箱码头、阿尔及利亚东西高速公路等一批基建项目,合作成果惠及了双方近20亿人民。 |
赖文涵 | 2021-2-8 |
进一步严格强制退市标准。建立健全不同板块差异化的退市标准体系。科学设置重大违法退市适用范围。收紧财务类退市指标。完善市值标准等交易类退市指标。加大规范类退市实施力度。进一步畅通多元退市渠道。完善吸收合并等政策规定,鼓励引导头部公司立足主业加大对产业链上市公司的整合力度。 |
袁悠悠 | 2020-12-23 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
周若涵 | 2021-9-7 |
2024智能医疗器械与装备创新发展大会在上海举行。(上海健康医学院供图)据悉,在2024智能医疗器械与装备创新发展大会上,这位学者指出:“面向应用,意味着我们要关注创新技术的实际应用场景,以患者为中心,解决医疗服务中的实际问题,提升医疗服务的质量和效率。技术只有真正落地,才能发挥其最大的价值。” |
刘梓涵 | 2023-10-12 |
发展航天,动力先行。研制可重复使用火箭的前提是率先研制成功可重复使用的发动机。据悉,相比传统一次性火箭,可重复使用火箭将增加四项关键技术:一是“落得准”,二是“接得稳”,三是“用不坏”,四是“修得快”。而这些关键技术的突破,可重复使用发动机的研制首当其冲。该型发动机作为后续我国可重复使用运载火箭主动力,具有综合性能高、拓展能力强、可靠性高等特点。 |