汤欣怡 | 2022-8-23 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
周婧涵 | 2023-12-28 |
当日的例行记者会上,毛宁应询指出,增加直航航班是中美元首旧金山会晤达成的共识,有利于两国人民加强交往,增进相互了解。 |
庞婷雯 | 2020-8-18 |
本次资格赛当日继续进行第二轮比赛(112进80),9名中国选手同日登场,其中5人完赛3胜2负,4人结束第一阶段赛,将于下一个比赛日进行第二阶段赛。 |
王巧薇 | 2021-3-8 |
2024年1-2月,汽车整车进口10.3万辆,同比下降2.8%;进口金额60.5亿美元,同比下降14.2%。(中新财经) |
张博文 | 2020-8-9 |
媒体报道显示,肝素是一种从新鲜健康猪小肠提取加工的抗凝血药物,拥有抗凝血、抗血栓等多种功能。肝素钠原料药主要用于生产标准肝素制剂和低分子肝素原料药,进而生产低分子肝素制剂。 |
韩雨萱 | 2023-8-26 |
据介绍,在生产许可证认证的过程中,审查组由中国民用航空局中南地区管理局组建,依据适航规章《民用航空产品和零部件合格审定规定》(CCAR-21-R4)及适航管理程序《生产批准和监督程序》(AP-21-AA-2019-31),从质量、生产、测试、售后等多个维度对相关企业生产能力与质量管理体系的19个系统要素进行了全面且严格的文件审查和现场验证评审,包括组织管理、设计资料控制、人员能力和资格、供应商管理、制造过程控制、检验和试验等。 |
张悠然 | 2020-5-18 |
中新网4月12日电 据中国政府网消息,国务院近日发布《关于加强监管防范风险推动资本市场高质量发展的若干意见》。其中提出,加大退市监管力度。深化退市制度改革,加快形成应退尽退、及时出清的常态化退市格局。 |