熊雨露 | 2021-10-7 |
在整个文学艺术门类中,戏剧是最早开始讲述文明故事的样式。最早“戏码”的主角是巫师,他们是最先掌握了风雨雷电以及日月星转等部分自然规律的人。但大自然高深莫测,直到今天,人类对其认知仍是一知半解。可想而知,我们的前辈“编导演”们,不知遭遇过多少“把戏被揭穿”的尴尬。但这些“编导演”们并不甘于退出历史舞台,便从“指天骂地”的巫师角色,转换为“敬天畏地”的宗教角色。 |
华雨婷 | 2023-11-6 |
“原本这条走廊边坐满了两排工人。”姚唐敏说,现在放眼望去,车间里只有寥寥数名工人散坐在操作台前,12条智能化生产线,每年能够生产1500万台电机。 |
陈雨萱 | 2022-4-28 |
做法:胡萝卜1根、山药1段、大米50克。胡萝卜和山药分别去皮洗净后切成小块;大米淘洗干净。将大米、胡萝卜和山药一同放入电饭煲中,加入适量清水。煮熟后加适量盐调味即可。 |
余婧雨 | 2021-3-12 |
2018年,仰韶彩陶坊酒在西安正式上市。随后,仰韶酒业制定了“一线两角”的市场规划,“一线”指的是以河南为中心的南北一条线,北到北京,南到海南,“两角”则指的是长三角和珠三角。 |
赵雨欣 | 2022-2-12 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
周欣怡 | 2020-7-23 |
中国医科大学附属第一医院教授单忠艳认为,管理肥胖人群的场景既应在社会,也应在医院,但最主要的是要发挥社会的力量。面对广大肥胖人群的需求,社会各界都要提供支持。她提醒,肥胖管理要进行长期化、个性化、多模式的综合管理才更有效。减重不是一朝一夕之功,要以健康生活方式为基础,预防反弹,维持健康体重。 |
范欣悦 | 2020-1-6 |
机会在不经意间来临。上世纪八十年代,《红楼梦》筹拍,导演王扶林宣布要起用新人,不用明星。可谁来饰演贾宝玉却成了难题。 |