姜雨萱 | 2020-2-2 |
其二,有效落实行动纲领制定的各项政策措施。特区政府律政司会和各界持份者继续深化合作,包括与内地相关部委建立恒常高效的对接机制,同时助力业界搭建交流协作的平台。特区政府律政司也会定期分享相关落实情况,包括向特区立法会汇报工作进度。 |
魏涵阳 | 2020-12-4 |
过了一会,看到患者的病情有所缓解,患者家属还未来得及询问三位医生的名字,三人又默默回到了各自的车厢。 |
傅俊杰 | 2022-10-15 |
另一方面,在“白幼瘦”审美标准裹挟下,不少年轻人产生身材焦虑。2023年5月,深圳一名15岁女生因过度减肥去世引发讨论。有媒体发起“你会有身材焦虑吗”调查,3.6万人参与投票,近3万人认为自己有身材焦虑。 |
赵梓轩 | 2023-7-22 |
债务结构亦无须过度担心。中国宏观经济研究院经济研究所副研究员陆江源向中新社记者表示,近年来中国政府债务中的中央政府杠杆率并不高,有空间通过中央政府加杠杆来帮助地方政府控杠杆。 |
任心怡 | 2021-6-2 |
2023年,全球出口总额23.8万亿美元,下降4.6%,继2021年、2022年连续两年增长后再次下降。在亚洲主要出口导向型经济体中,中国出口下降4.6%,韩国、印度、越南等国出口分别下降7.5%、4.7%和4.7%。贸易量是观察贸易活跃度的常用指标,2023年全球货物贸易量下降1.2%,从主要市场需求看,欧洲、北美、亚洲进口量分别下降4.7%、2.0%、0.6%。 |
高雨萱 | 2022-7-28 |
其中提到,到2027年,初步建立煤炭产能储备制度,有序核准建设一批产能储备煤矿项目,形成一定规模的可调度产能储备。到2030年,产能储备制度更加健全,产能管理体系更加完善,力争形成3亿吨/年左右的可调度产能储备,全国煤炭供应保障能力显著增强,供给弹性和韧性持续提升。 |
陈俊宇 | 2020-5-12 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |