翟悠然 | 2020-10-9 |
2024年3月27日晚,2024年世界戏剧日庆典晚会演出现场,中外演员同台向观众致谢。活动主办方供图由于工作关系,我经常参加世界各地的戏剧节,观摩各种风格、形式迥异的表演方式。除了我的母语外,我只懂得英语和法语,但这并不妨碍我去理解超出自己语言能力的戏剧作品。语言并不是感受戏剧作品的唯一方式,有时甚至会成为感受力的一种干扰。作为一名观众,我们不必过分纠结于自己的“懂”或“不懂”,应更注重那一刻内心的感受,更关注自己在那一刻是开放的,是临在的,是包容的,是接纳的。只有这样,那份属于自己的“懂”就与自己合一了。 |
丁彤瑶 | 2022-11-12 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
茅翊彤 | 2022-2-10 |
除了传统美食和小吃,很多具有“流量”的品牌和美食、小吃也一起登场,例如随着甘肃天水麻辣烫爆火,北京飞天大厦的厨师团队带来的兰州甜胚子、油香、花馍等多种甘肃当地的特色美食,西部马华集团的服务员身着少数民族盛装,向消费者推荐原汁原味的丝路美食特色杏皮茶、乌梅茶、雪莲辣椒丝、馕、油香、酸辣粉等经典美食和小吃。 |
孟悠悠 | 2020-4-26 |
中新社昆明4月12日电 (记者 缪超)记者12日从中国铁路昆明局集团有限公司获悉,4月13日起中老铁路将在中国西双版纳至老挝琅勃拉邦两大世界知名旅游城市间增开国际旅客列车1对,旅客乘动车可实现两地间当日往返。 |
乐彦霖 | 2022-7-17 |
中国医科大学附属第一医院教授单忠艳认为,管理肥胖人群的场景既应在社会,也应在医院,但最主要的是要发挥社会的力量。面对广大肥胖人群的需求,社会各界都要提供支持。她提醒,肥胖管理要进行长期化、个性化、多模式的综合管理才更有效。减重不是一朝一夕之功,要以健康生活方式为基础,预防反弹,维持健康体重。 |
吕雪琴 | 2020-11-25 |
中新网约翰内斯堡4月10日电 (记者 王曦)当地时间4月9日下午,南非选举法庭作出裁决,该国前总统雅各布·祖马获得了作为新成立的政党“民族之矛”的候选人参加今年全国大选的资格。 |
赵铭轩 | 2020-11-18 |
中国证券监督管理委员会主席 吴清:一个好的市场生态,机构投资者和个人投资者将共生共长、长线短线各类资金各得其所、发行人投资人相互成就、市场各参与方归位尽责、监管与市场良性互动,这需要各相关方面一道,共同把握好投融资、一二级市场、入口与出口、场内与场外等各类均衡关系,形成共建共治共享的资本市场有效治理。 |