熊雨露 | 2022-12-10 |
罗梅君:在我15岁生日时,收到一本关于耶稣会教士汤若望的书作为礼物。他在中国的生活深深地吸引了我。由此,我开始阅读更多关于中国的书,包括历史和哲学方面的书籍,并开始关注中国当代发展情况。在这种兴趣驱使下,我报读了波鸿鲁尔大学的汉学和历史两门课程,并开始学习中文。在德国与中国建立外交关系后,我于1973年申请并在之后获得了德国学术交流中心(DAAD)的中国奖学金。我到当时的北京语言学院学习汉语,到北京大学学习中国近代史。 |
马若涵 | 2020-2-8 |
北京时间4月2日晚,中国国家主席习近平应约同美国总统拜登通电话。双方同意采取进一步措施扩大两国人文交流。 |
郑晓宇 | 2020-12-16 |
野菜是指野外自然生长未经人工栽培,其根、茎、叶、花或果实等器官可作蔬菜食用的野生或半野生植物。很多人春天喜欢挖野菜,但由于野蘑菇和野菜生长环境复杂,是否有毒很难鉴别,采摘食用需谨慎。 |
李珺瑶 | 2021-3-4 |
游客在哈尔滨太阳岛冰雪艺术馆游玩 于琨 摄阳春白雪好时节,第六届亚布力春雪节自3月8日起持续至今,陆续举办十余项滑雪赛事、娱雪活动。作为2025年第九届亚冬会雪上项目的承办地,亚布力滑雪旅游度假区迎来中外雪友畅滑“春雪季”。 |
陆卓然 | 2021-1-7 |
制图:中新AI实验室 |
钟婧雯 | 2023-5-22 |
“Confuci”其实是“孔夫子”的音译,“Menci”则是“孟子”的音译,因为拉丁文中名词有阳性、中性、阴性的区别,孔子、孟子作为男性,他们的名字要加上表示阳性的后缀“us”,所以就变成了“Confucius”与“Mencius”。其他人名也大致按照这个方法翻译,如明朝天启皇帝的拉丁文名字为“Thienkius”,英文和法文都直接使用了这些词语。其他语言则按照拼写习惯和词性有一些微小调整,例如德语中孔子为“Konfuzius”,意大利语和西班牙语中则是“Confucio”。这样的翻译主要是从语言习惯而来,并无高低之分,中文中耶稣也被认为是来源于“Jesus”的音译。 |
陈悠然 | 2022-10-12 |
自2021年登场至今,所谓“民主峰会”都在争议声、质疑声中黯然收场。美国利用所谓“民主峰会”一而再、再而三做文章,充当全球民主领袖,挑动世界分裂,制造阵营对抗,收割全球财富,维护自身霸权,Democracy Summit(“民主峰会”)已变成Demon-cracy Summit(恶魔统治的峰会)。当今世界需要的,不是渲染对抗、无益于携手应对全球性挑战的“民主峰会”,而是着眼解决国际社会面临突出问题的团结大会。 |