赵悠然 | 2021-7-12 |
德国著名汉学家、柏林自由大学孔子学院外方院长罗梅君(Mechthild Leutner),是新中国成立以来最早的德国来华留学生之一。自1974年首次踏上中国的土地,她与中国的交往已持续近50年。她曾说,中国学/汉学的研究,让自己感到十分愉快。 |
韩琳雅 | 2022-9-11 |
刘爱华结合病历与影像资料综合分析后,经患者与家属同意,开展宁夏首例复发慢性硬膜下血肿经脑膜中动脉的EVAL液体胶微创介入栓塞术,术后患者顽固性头痛症状消失,状况良好。(完) |
卢蕾雅 | 2021-5-9 |
可爱的动物元素、精美的花卉图案、“手机般”的轻量设计……在义乌国际商贸城,一家做防晒伞的店铺用设计和创新,吸引着国内外客户的到来。负责人告诉记者,今年防晒伞的销量很好,这几周每天都能卖出6000把左右,客人都是几十、上百箱的下订单。 |
吴晓雨 | 2020-1-4 |
省人大常委会立法咨询专家、中山大学法学院教授、粵港澳发展研究院教授杨晓楠从事港澳基本法研究有20多年。在她看来,编制粤港澳大湾区专项立法计划是今年广东立法工作的一个亮点。 |
陈雨欣 | 2020-9-18 |
浩瀚南海,岂能成为个别国家谋求私利、制造事端的“棋盘”?为与菲律宾妥善解决南海争端,中方已展现出极大的克制和耐心,但这并不意味着中国在主权问题上会做任何退让。无论谁充当美国的“棋子”,都要做好沦为“弃子”的心理准备,历史最终将给出答案! |
王雨萱 | 2020-1-22 |
“此时的牧草是最脆弱的,极易遭到牲畜啃食、踩踏等破坏。”45天的春日寂静,换来的是草原更好地生长。新巴尔虎右旗林草局副局长金贵告诉记者,春季牧草返青期休牧工作可以有效减少牲畜对牧草的啃食、踩踏,有利于牧草充分返青及后续生长,提高牧草产量。 |
张婷婷 | 2021-12-11 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |