刘卓琪 | 2022-4-27 |
在新时代翻译人才应更加善用人工智能。人工智能语言大模型的问世为培养翻译人才带来巨大的机遇和挑战。《2024中国翻译行业发展报告》指出,在翻译技术发展与创新方面,经营范围中含有“机器翻译与人工智能翻译”业务的企业数量持续迅速增长。翻译技术发展前景广阔,八成以上翻译企业积极拥抱大模型技术,七成以上相关院校设有机器翻译相关课程。新型翻译人才需敞开胸怀拥抱人工智能翻译技术。伴随翻译技术高度智能化发展,从事翻译科技创新和翻译技术方法应用的翻译科学家变得越来越重要。让更多翻译科技领域的关键人才脱颖而出,为翻译领域凝智聚力,当是推动行业发展的有力之举。加强“译后编辑家”队伍建设也十分重要。译后编辑家精通机器翻译输出结果,能做文字、意义、格式等方面的人工把关,尤其在机器翻译大规模生产、各领域深度应用之后,将对翻译成果输出质量起到重要把关作用。 |
韩悠悠 | 2020-4-16 |
龙译为loong并非新发明。据学者考证,表意的dragon与表音的两种译法早在13世纪即存在,但在传播过程中dragon译法胜出。 |
朱悠悠 | 2021-4-15 |
氢能源市域列车成功实现高速试运行、氢能源重型卡车批量交付并投入运营、氢能驱动的共享单车出现在街头巷尾……当前,氢能技术的应用场景正在持续扩大,创新步伐加速,产业发展迅速驶入“快车道”。 |
秦丹彤 | 2022-3-24 |
陈仲文:人们因文化背景、语言环境、外貌特征等差异,呈现出各种不同的特点,然而,内在本质上却存在着共通点,共享着相似的人性和情感体验。所有艺术形式,包括戏剧作品,都引导着人们通过欣赏和理解与自己不同的、陌生的或外来的事物,加深对世界的了解和体验。 |
安悠馨 | 2022-12-14 |
英国财政大臣杰里米·亨特表示,2月份的数据是“一个可喜的迹象”,表明经济正在经历拐点。如果坚持现有计划,英国经济的增长势头就可以在这一进展的基础上再接再厉。 |
毛艺萌 | 2020-8-5 |
国际航线方面,据预测,国际航班计划航班量有望回到2019年的八成左右,不过实际执飞航班量仍要看旅客需求。从航线来看,国际航班仍以飞往东南亚地区为主,如泰国、马来西亚、新加坡等。从区域来看,飞往北美洲、中亚区域的航班量增长较明显。换季后,中美双方航空公司最多共可运营每周100班(1个往返为1班)定期客运航班。飞往非洲、西亚、中亚地区航班已恢复至2019年同期水平。 |
杨若涵 | 2020-8-3 |
该纪录片分为《苦药利病》、《春风化雨》、《薪火相传》、《杏林春满》、《仁医添翼》,共5集,每集时长20分钟。 |