范雨欣 | 2021-3-11 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
陈欣怡 | 2020-2-18 |
“冰雪同梦,亚洲同心”。4月13日晚,哈尔滨2025年第9届亚洲冬季运动会倒计时300天主题活动在哈尔滨大剧院隆重举行,活动上启动了亚冬会300天倒计时。 |
孙悠悠 | 2022-6-24 |
除了手机支架,针对原来的智界S7产量不足质疑,余承东在发布会上还宣布,上市以来,智界S7已经收获行业与市场的广泛关注,并已开启大规模交付,海量交付。(完) |
周卓琪 | 2023-11-14 |
中新网拉萨4月12日电 (泽塔雍措)12日,记者从西藏产权交易中心获悉,在各级政府、相关部门的正确引导和监督下,该中心发挥自身作用,助力规范国资招租取得一定实效。 |
郑婧雨 | 2023-11-17 |
陈仲文:我认为对戏剧作品的理解和感受没有所谓的内外行之分,它属于每个人,每个人都值得享受任何艺术形式的沉浸和熏陶。就像我们欣赏画作一样,虽然你的知识背景可以帮助你理解这幅画的年代、画家背景和流派,但同时也可能会限制你与作品产生的联结和感受,因为你的想象力受到了限制。观赏戏剧演出也是如此。有人说戏剧的门槛很高,太高大上,好像不属于我们普通人。应该打破这种观念,打破戏剧身上高高在上的观感,让戏剧与普通人建立起真实、温暖的情感联系,只有这样才能真正让戏剧进入普通人的生活。 |
孙梓洁 | 2021-1-22 |
《中国青年报》2023年11月报道提到,从拿到博士学位,到教学、科研、发表论文,一个女性学者在职业阶梯上“最难熬的10年”往往是她们的最佳生育年龄。研究员张琴曾经在一场科研工作会议上听到这样一个建议,希望女性申请国家社科基金青年项目的年龄线可以适当放宽,男性保持不变。 |
宋雨萌 | 2020-5-15 |
2024年,江西省共审批大型营业性演出19场次,同比增长90%,其中个人演唱会9场次,同比增长350%。经梳理发现,2023年“唱游江西”计划启动以来,不到一年时间,累计已审批大型营业性演出66场次,其他各类营业性演出1354批次。以去年10月举办的南昌扶瑶直上飞行音乐嘉年华为例,2天2场超8万人次参加,外省观众占比44.94%。 |