球天澳门新尼斯人下3月14日讯,在今天NBA常规赛中澳门新尼斯人,芝加哥公牛澳门新尼斯人队与印第安纳步行者队展开了一场剧烈的交锋,最后以132-129比分加时完毕,而比赛中的聚焦点可谓是公牛队的球星德玛尔·德罗赞。
德罗赞在这场比赛中发挥出色,他关键时刻冲锋在前,挽救了足澳门新尼斯人球队。那时候赛事还剩最终几秒,公牛队以3分滞后。德罗赞被对方提早违规送进罚球线,他理智流畅地将第一罚妥妥击中,但在第二罚时,他选择了有意没中,这一策略很好地让步行者队无法维护住防御篮板球,为公牛队获得澳门新尼斯人了关键性的球权。随澳门新尼斯人后,德罗赞运用机遇,实现了一记令人惊叹的后仰跳投,将比分扳平,将比赛拖进加时。
在加时赛中,德罗赞再度展现了他的实力,独澳门新尼斯人砍9分,为球队确立先发优势。虽然最后一刻他们俩罚一中,差点让步行者队扳平比分,但最后还是为球队守澳门新尼斯人住获胜。本场比赛,德罗赞整场上场44min,24投15中,罚篮17中15,奉献了整场最高46分,并且还有9个篮板和3次助攻。特别是在值得一提的是,关键时刻,后仰跳投击中扳平比分将比赛拖进加时。 德罗赞本人的突破得分能力一直是他的标志性特性,它的冷静和坚决关键时刻呈现出来,帮助球队增添了极为重要的战略优势。本场比赛也让人们更加期待着德罗赞在接下来的比赛中可以持续这样的情况。
扫一扫发现更多
网友评论更多
15225彭晓霞
为迎接口岸高峰,确保通关便捷高效,港珠澳大桥边检站增派执勤、应急、备勤警力,提前加开、开足、开满查验通道,保持人力、设备、场地满负荷运转,最大限度提升通关效率。积极落实为民服务举措,引入专业志愿者服务团队,部署使用移动查验设备,为长幼旅客、行动不便人士等特殊群体提供通行便利,全力保障口岸通关安全顺畅。
2022-10-27
范崇悦:3月10日,全国政协十四届二次会议第三场“委员通道”集体采访活动在北京人民大会堂举行。图为全国政协常委、香港国景控股有限公司主席谭锦球回答记者提问。中新社记者 杨华峰 摄谭锦球结合自己20世纪70年代起在广东打拼的经历分享道,“曾经的香港青年”没有缺席内地的广阔舞台;新时代国家发展为香港年轻人提供成就理想的黄金机遇,“希望大家紧紧抓住”。
朱丹彤:旅发局总干事程鼎一表示,“五一黄金周”是内地旅客出游旺季,且今年5月香港将举行连串盛事活动,旅发局把握契机,重点呈献不同主题的海上烟火或无人机表演,为旅客访港行程锦上添花,吸引本地市民一同观赏,并鼓励业界趁表演推出更多旅游产品和消费优惠等,借此刺激消费,创造更大旅游效益。(完)
26663赵雅菲
吴谦称,美国推动在亚太地区部署中导是一个危险的动向,将严重威胁地区国家安全,严重破坏地区和平稳定,中方坚决反对,并将予以坚决反制。我们敦促美方切实尊重他国安全关切,停止破坏地区和平稳定。
2022-8-2
罗悠悠:4月12日,2024年亚洲羽毛球锦标赛在宁波奥体中心展开第三轮争夺。中国女单选手王祉怡以2:1淘汰日本选手大堀彩,闯入四强。图为王祉怡庆祝胜利。中新社记者 富田 摄第二个上场的何冰娇本轮对阵女单世界排名第一的安洗莹。在双方近七场交手中,何冰娇未尝一胜。首局双方缠斗至中段,何冰娇发力打出一波得分潮拿下首局。第二局何冰娇发挥更加出色,最终直落两局战胜安洗莹。
孙雨萱:中新网北京4月8日电(莫红娥)马克·力文(Mark Levine),一位在中央民族大学任教十六年的美籍教授,对中华民族文化的多元化有着深刻感受。近日,他在中新社“东西问·中外对话”栏目中谈到,很多美国人并未真正理解中国的多元性。
24380周若萱
白龙江东街附近另一家白酒经销店销售人员告诉记者,从批发价来看,“龙茅”批发价最高一度超6000元/瓶,目前已跌至3800元/瓶。“龙茅刚开始线上卖的时候价格被炒得虚高,很少有成交的。这个价格即便有客户要,我们也会好心提醒他再等等。” 据其预测,“龙茅”价格在春节前可能还会稍微回落到3500元/瓶左右。
2020-9-10
董悠然:“我们每天都得根据到期时间调换商品摆放的位置,还有些品牌过期货物是可以退的,所以可以说每天都需要检查商品的生产日期。”经营一家小区超市的杨女士,对生产日期的印刷问题深有感触。
鲍瑶瑶:在新时代翻译人才应更加善用人工智能。人工智能语言大模型的问世为培养翻译人才带来巨大的机遇和挑战。《2024中国翻译行业发展报告》指出,在翻译技术发展与创新方面,经营范围中含有“机器翻译与人工智能翻译”业务的企业数量持续迅速增长。翻译技术发展前景广阔,八成以上翻译企业积极拥抱大模型技术,七成以上相关院校设有机器翻译相关课程。新型翻译人才需敞开胸怀拥抱人工智能翻译技术。伴随翻译技术高度智能化发展,从事翻译科技创新和翻译技术方法应用的翻译科学家变得越来越重要。让更多翻译科技领域的关键人才脱颖而出,为翻译领域凝智聚力,当是推动行业发展的有力之举。加强“译后编辑家”队伍建设也十分重要。译后编辑家精通机器翻译输出结果,能做文字、意义、格式等方面的人工把关,尤其在机器翻译大规模生产、各领域深度应用之后,将对翻译成果输出质量起到重要把关作用。