田若涵 | 2022-8-12 |
第三,集采重塑了行业生态,为创新研发创造了良好的环境。在集中采购之前,医药企业普遍认可的核心竞争力不是创新、质量和效率,而是谋求高定价,走高回扣、高销量的模式。在各类药品交易会上,企业对于好药的介绍往往是价格空间大、适应症广、开发潜力高等,在这样的环境下,导致行业缺乏创新积极性,又增加了患者的负担,还容易恶化行业生态。 |
罗俊杰 | 2020-3-22 |
自去年在杭州亚运会的女子800米项目上摘铜后,王春雨再次回到杭州参赛,在她看来,亚运会中有遗憾、有打击,但能再次来杭州参赛,在心理上也是一种突破。4月20日,王春雨将前往福建厦门,参加2024世界田联钻石联赛厦门站女子1500米的比赛。 |
丁蕾雅 | 2021-2-10 |
13日下午,市民观看“清潮-外销艺术中的晚清生活”特展。木木美术馆供图据了解,外销画是一种专为西方顾客绘制、销往海外的商品性绘画。外销画的题材及其广泛,展现了中国社会生活、自然风物等各个方面,极大地满足了西方社会对中国的好奇心。它们绝大多数由民间职业画师和画工们制作,根据西方人的审美需求,结合中国传统画技和西方透视技法,呈现出“中西合璧”的艺术风格。 |
汤欣怡 | 2023-5-20 |
德国经济研究所报告显示,2023年,德国对华直接投资总额达创纪录的119亿欧元,比上年增长4.3%。2023年,德国对华投资占德国海外投资总额的比重达到10.3%,为2014年以来最高水平。 |
李雅雯 | 2020-8-1 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
薛梓涵 | 2022-9-27 |
AIGC(生成式人工智能)掀起AI热潮,但也有其局限性,如“一本正经胡说八道”,不符合因果关系的合成视频等。如何解决这些问题?联想集团高级副总裁、首席技术官芮勇认为,大模型发展的下一步是智能体。 |
赵雅雯 | 2022-3-13 |
林书豪。(资料图) 中新社记者 侯宇 摄据PLG联盟网站显示,本赛季林书豪出战14场比赛,场均贡献22.14分、5.64篮板、5.14助攻。 |