木雨朦 | 2021-3-26 |
广东省林业领域生物安全宣传活动暨松材线虫病飞机喷药防治启动仪式12日在河源启动,企业代表、学生代表共同宣读保护林业领域生物安全倡议书。现场演示了飞机喷洒药水的工作过程。 |
余欣悦 | 2021-3-17 |
无论是以色列还是中国,现在都面临着新的发展形势和机遇,新机遇之下就会产生对彼此新的需求,两国经济互补性又是如此之强,这种强大的需求可以推动两国迸发出更好合作的火花。我对于中以合作的前景非常有信心。 |
韩悠然 | 2023-5-22 |
我们应该试着不将别人看作是“他者”,而应该试着把他们看作和我们相似的人。我们需要认识到我们共同的人性和共同的弱点。孔子也告诉我们,人们应该善待彼此,遵循“仁义道德”的美德。 |
马涵阳 | 2021-4-21 |
工作之余,作为江西省青联港澳界别委员的汪森还致力举办港澳青年到赣考察交流活动,“2023年我们举办了‘乡亲桑梓行·浓浓赣港情’‘百万青年看祖国·江西行’等活动。我希望通过举办这些活动,能进一步加强香港青年对祖国的认同感、归属感。”汪森说,香港青年可以通过这些活动与在赣学生交流,有助于增进赣港青年之间的友谊。他也期望香港青年在交流结束回港后,能与身边的朋友积极分享活动经历,在香港讲好江西故事,传播好江西声音。 |
徐颖涵 | 2021-12-28 |
魏华德:这两种观点明显自相矛盾。作为一名图书出版商,当我第一次看到这些论调时,我就认为它们是为给报纸冲销量而设计的。毫无疑问,围绕“中国威胁论”和“中国崩溃论”,背后有一整条图书产业链,充斥着商业因素。我从事对华工作近40年,学到的最重要的一件事,就是着眼于未来,我们必须找到一个和谐、平衡的中间地带。 |
李博文 | 2021-11-20 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
王雅雯 | 2022-7-24 |
近年来,临清市以花为媒、以花会友、以花兴业,在全面做火“赏花经济”的同时,持续把生态优势、资源优势转变为经济优势和发展优势,让络绎不绝的人群与千姿百媚的海棠花构成如诗如画的风景线,增添了海棠生态花海艺术节的活力。 |