加布·贾克虎BOB网络平台防守是同盟后卫的上下游水准。贾克虎虽然个子只有188cm,但却在BOB网络平台防守上得到了NBA同盟球BOB网络平台员和教练认同。23-24本赛季BOB网络平台,湖人队签下贾克虎,期待的就是他还可以在主力阵容之中饰演3D的人物角色,即给予出色的防守和投进位置的三分BOB网络平台。但因为伤病和其他问题,贾克虎在本赛季的总决赛环节,仅仅为洛杉矶湖人队出战了11场赛事,场均得分也不过3.1分0.8篮板球1.9助功0.8断球的信息。但是,值得一提的是,这些信息没法真正体BOB网络平台现贾克虎在攻防两端的功效。
贾克虎防御什么段位
据NBA官网资料显示,贾克虎可以限制BOB网络平台同盟其他球队敌人在运球挡拆的得分仅是0.89分,手递手传接球攻击方面则可以限制敌人在0.74分。可以这么说每一回合的防御都特别的高效率。此外,从高级防御标值DEPM(即防御知名度一体化)来说,贾克虎综合性两个赛季表现为+0.6和+0.7;对于D-LEBRON(即防御一体化)的值乃是高过同盟76%的后卫,为-0.24!这意味在同一个位上,贾克虎超过NBA同盟服役78%上下球员,所以贾克虎防守处在服役控球后卫部位上游水准。
现阶段,洛杉矶湖人队正处在23-24本赛季季后赛首轮的较量之中,身份是丹佛掘金。从已结束的G1来说,哈姆已对贾克虎的上场时间进行了调节,大大提高了它的出场都是为进一步提高球队的防守。但好似总决赛一样,贾克虎在湖人这个赛季季后赛的G1也不过1篮板球1助攻的数BOB网络平台据。
扫一扫发现更多
网友评论更多
11367赵晓雨
提起射频美容仪,汕尾林女士却告诉羊城晚报记者,这类美容仪早就应该好好管管。花几千元购买大牌美容仪,不仅没有宣传中的提拉紧致、减少皱纹等功效,反而把她送进了医院抢救室。
2021-12-20
赵鑫磊:2006年,辛普森写了一本书,名为《如果我做了》,在书中他以假想的形式,讲述了12年前杀害前妻妮可及高曼的故事。美媒将这本书称为,辛普森对美国司法制度的“无情嘲讽”。
吴晓雨:据沈阳住房公积金管理中心副主任李露萍现场介绍,为充分发挥住房公积金制度保障作用,提高职工购房资金支付能力,更好满足广大缴存职工刚性和改善性住房需求,促进房地产市场平稳健康发展,经沈阳住房公积金管理委员会审议通过,对沈阳市住房公积金提取和贷款政策进行如下调整。
21213薛悠然
提质增量的中国市场仍是外企的“机遇地”。在日前接连举行的2024年中国发展高层论坛和博鳌亚洲论坛2024年年会等活动上,新质生产力都是热议话题,外企关注的不仅是中国如何发展新质生产力,更是如何从中国经济向“新”求“质”的过程中找寻新的发展机遇。近期,不少优质外资项目在中国落地,苹果公司宣布将扩大在上海的应用研究实验室,并于今年晚些时候在深圳设立新的应用研究实验室;阿斯利康将在无锡高新区投资4.75亿美元新建小分子创新药工厂……中国商务部数据显示,1—2月,高技术产业新设外商投资企业1865家,同比增长32.2%,实际使用外资714.4亿元人民币,占全国实际使用外资比重达到33.2%,较2023年同期占比提高1.2个百分点。其中,高技术制造业实际使用外资282.7亿元人民币,同比增长10.1%。资本“用脚投票”,表明随着新质生产力在中国加快形成和各项利好措施陆续出台,一些有远见的企业家已敏锐感知这难得的历史机遇,正闻风而动。
2022-11-1
常梓洁:2021年3月,航拍改造后的博鳌镇留客村新貌。海南省琼海市博鳌镇有600多年历史的留客村因有“海南侨乡第一宅”美誉蔡家宅而名扬琼岛。蒙钟德 摄中新社记者:中国2023年提出的全球文明倡议,为推动包括中国—东盟人文交流在内的国际人文交流合作提供了哪些新思路?
姜欣悦:车流中间,骑行者们也被困在夹缝里。“本来沿着河骑单车挺好的,这么一停,把路都给占了,根本骑不动,只能跟着吸尾气。”
19059范婧涵
本报南宁4月8日电 (庞革平、莫育杰)据中国铁路南宁局集团有限公司统计数据显示:一季度,中越班列发送货物1594标箱、同比增长82%,增长势头强劲,为促进中越两国经贸往来提供了运输保障。
2023-4-13
张雅菲:中新网4月12日电 据台湾“中央社”报道,赖清德5月20日将就任新一任台湾地区领导人,4月10日公布卓荣泰任行政机构负责人,今(12日)进一步公布其他行政团队名单。
董博雅:“Confuci”其实是“孔夫子”的音译,“Menci”则是“孟子”的音译,因为拉丁文中名词有阳性、中性、阴性的区别,孔子、孟子作为男性,他们的名字要加上表示阳性的后缀“us”,所以就变成了“Confucius”与“Mencius”。其他人名也大致按照这个方法翻译,如明朝天启皇帝的拉丁文名字为“Thienkius”,英文和法文都直接使用了这些词语。其他语言则按照拼写习惯和词性有一些微小调整,例如德语中孔子为“Konfuzius”,意大利语和西班牙语中则是“Confucio”。这样的翻译主要是从语言习惯而来,并无高低之分,中文中耶稣也被认为是来源于“Jesus”的音译。